 |
Gnome Subtitles |
| version 1.0 |
| About Gnome Subtitles |
Gnome Subtitles is a subtitle editor for the GNOME desktop. It supports the most common text-based subtitle formats and allows for subtitle editing, conversion and synchronization.
Subtitle formats:
• Adobe Encore DVD
• Advanced Sub Station Alpha
• AQ Title
• DKS Subtitle Format
• Karaoke Lyrics LRC
• Karaoke Lyrics VKT
• MacSUB
• MicroDVD
• MPlayer
• MPlayer 2
• MPSub
• Panimator
• Phoenix Japanimation Society
• Power DivX
• Sofni
• SubCreator 1.x
• SubRip
• Sub Station Alpha
• SubViewer 1.0
• SubViewer 2.0
• ViPlay Subtitle File
Built-in Video Previewing
• Uses GStreamer backend
• Built-in subtitle display
• Video length and current position display
• Set subtitle timings based on the video position
• Automatically select video when opening subtitles
• Allows for audio files too
User Interface:
• WYSIWYG - What You See Is What You Get
• Subtitles displayed as rendered during playback
• Bold, italic and underline styles
• Subtitle translation support
• Spell checking support
• Edit subtitle headers
• Find and Replace, including regular expressions
• Multi-level undo/redo
• Internationalization (i18n) support, currently for Arabic (ar), Brazilian Portuguese (pt_BR), British English (en_GB), Catalan (ca), Czech (cs), Danish (da), Dzongkha (dz), Finnish (fi), French (fr), German (de), Greek (el), Hebrew (he), Italian (it), Norwegian bokmål (nb), Occitan (oc), Polish (pl), Portuguese (pt), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv).
Timing operations:
• Synchronize by setting 2 or more correct times / sync points
• Auto-adjust timings based on 2 correct times / synchronization points
• Shift subtitles by a specified delay (which can be based on the video)
• Convert between framerates
• Set input and output framerates
• Edit times and frames
Other features:
• User manual
• Character coding and subtitle format auto-detection (on opening)
• Allow to manually choose from multiple character codings
• Allow to choose the type of newline to be used when saving
• Relaxed subtitle reading, to read subtitles that contain errors
Requirements
This application requires GTK+ version 2.12.x.
Other dependencies include: Required: Mono >= 1.1, Gtk-Sharp >= 2.12, Glade-Sharp >= 2.12, GConf-Sharp >= 2.12, GStreamer >= 0.10, GStreamer-Plugins-Base >= 0.10, GtkSpell >= 2.0, Enchant >= 1.3 |
| Latest Version: 1.0 |
• Added drag-and-drop support for loading subtitle and video files
• Allow to set new options in the preferences:
• - Whether to save the translation when saving subtitles
• - Default and fallback character codings for opening files
• - Default subtitle format, character coding and newline type for saving files
• - Allow to remember the last used settings
• Fixed timings synchronization issue when "Sync All Subtitles" was used
• Activating (double-clicking) a sync point in the synchronization dialog now
selects the corresponding subtitle and seeks the video to its position
• Allow to edit spinbutton's time text up to millisecond precision
• Wrap the subtitle text to fit the video area
• Changed the default newline type to Windows (CR+LF) to improve compatibility
with other platforms (including external video players)
• Fixed support for video filenames with special characters
• Fixed bug with the title bar showing the previously loaded file
• Fixed bug with the timings "seek to" dialog not reflecting timing mode changes
• Fixed use of LDADD when building
• Use libtool to produce shared libraries
Translations:
• Alexander Shopov, Svetoslav Stefanov (bg)
• Marek Černocký, Petr Kovar, Rinu (cs)
• Joe Hansen (da)
• Mario Blättermann (de)
• Jorge González (es)
• Antón Méixome, Lois (gl)
• Mark Krapivner (he)
• Claudio Arseni (it)
• Piotr Drąg (pl)
• António Lima (pt)
• Andrej Žnidaršič, Matej Urbančič (sl)
• Daniel Nylander (sv)
Bug fixes:
• Set defaultsubtitle format, character coding and newline type in
preferences (#504656)
• Option to save Translation when saving Subtitles (#511167)
• The ability to manually change "from", "to" and "during" fields (#549060)
• Selecting subtitles in the Synchronize dialog (#585064)
• Ability to open files drag-dropping them onto the window (#585477)
• Use libtool to produce shared libraries (#592784)
• Title app bar shows previous srt played/viewed information (#596355)
• Crash when using video files with special characters (#608631)
• Srt files saved as Unix text (LF) (#609345)
• Window collapses the screen with a large subtitle (#610170)
Contributors:
• Arx Cruz, Ildar Mulyukov, Peter Alfredsen
Additional thanks:
• A. Luz, Federico, Frederico Camara, ΙΟΑΝΝΗΣ ΜΠΟΥΡΔΑΚΗΣ, Yann Basly
|
|
|